Skip to content

Do kolegów i koleżanek co mają mężów

edytowano March 2015 w Forum ogólne
którzy pozwalają się im golić.
Bowiem prawdziwy mężczyzna nie powinien się golić. Ma brodę mieć:
Ale jeśli z powodu na przykład zawodu palacza lub strażaka brody miec nie może to powinien mieć kobietę co go ogoli takim czymś:
Bo chrześcijaninowi samobójstwa (przez poderżnięcie sobie gardziołka) popełniać nie wolno. Ale gdy kobieta goli mężczyznę to ich więzy i zaufanie sa wzmacniane jak nigdy.
Tym samym oferuję zestaw: brzytwa (stara, chiba z przezd wielkiej lub mniejszej wojny,  ale ostra jak brzytwa byc powinna) kamień do ostrzenia brzytwy (wstępnego) i pas skórzany, specjalny do miziania brzytwy do jej nieziemskiej ostrości jak i do tłumaczenia krnąbrym pociechą zawiłości tego świata (poprzez tyłek).
Oferta limitowana
The author has edited this post (w 16.12.2014)

“It is not necessary to understand things in order to argue about them.”

“I quickly laugh at everything for fear of having to cry.”

Komentarz

  • Czy ta brzytwa jest jak Józef Oleksy?

    Ci Polacy, co po raz kolejny uwierzyli don Aldowi, maja pamięć złotych rybek i nie potrzebują własnego państwa. Trzy dni po tym, jak je stracą, zapomną, że je kiedyś mieli.
  • No co kolega?!
    Jak sam Ockham!

    “It is not necessary to understand things in order to argue about them.”

    “I quickly laugh at everything for fear of having to cry.”
  • Czy unaoczniony brodacz jest przypadkowy? Czy to jest wątek kontekstowy? Styki mnie nie stykają na tyle, zebym widzial drugie dno w tym wpisie i widzę tylko dno pierwsze.
  • A widzi kulega brzytwę?

    “It is not necessary to understand things in order to argue about them.”

    “I quickly laugh at everything for fear of having to cry.”
  • No widzę. Ale tak się zastanawiam, czy jest kolega apostołem brodatości powszechnej czy też chce rzec coś wiency?
  • B
    R
    Z
    Y
    T
    W
    A
    !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    “It is not necessary to understand things in order to argue about them.”

    “I quickly laugh at everything for fear of having to cry.”
  • Już rozumię. Jezd kulega admiratorem prostoty papy Franka!
  • OK przyznaję się.
    Werbuję do grupy specjalnej starych brodaczy. Brzytwa et dodatki to tylko przykrywka.

    “It is not necessary to understand things in order to argue about them.”

    “I quickly laugh at everything for fear of having to cry.”
  • To już uciekam z niniejszego wątka. Jako że brzytwą równa mnie tylko fryzjer na finiszu strzyżenia, a poza tym korzystam z wygodnickich wieloostrzowych maszynek.
Aby napisać komentarz, musisz się zalogować lub zarejestrować.