Skip to content

Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis

24

Komentarz

  • edytowano December 2017
    mniłuje szyskich, dał okup za wielu, a do swego Królestwa wpuści tylko niektórych, chociaż inni też wejść będą chcieli
  • W_Nieszczególny napisal(a):
    mniłuje szyskich, dał okup za wielu, a do swego Królestwa wpuści tylko niektórych, chociaż inni też wejść będą chcieli
    Nualesz jak anioły wołajo nad stajenko to dopirosz poczomtek całegusz zamienszania. Czemusz robieć zes tegusz tromby Somdu Ostatecznegusz?

    Stajenka - Mniłuje szyskich
    Krzyż - deł okup za wielu
    Somd Ostateczny - wpaszcza ino niekturych

    Koniec dowodu do dowodu z Wiary i Rozumu

    A o tem "okupie za wielusz" napisełem tak ino zes upszenmości, bo mnie uczeli isz Pan Jezus cało luckoś wykupieł. Nualesz może Kulega zaposiadywa wiedze za kogusz to kąkretno Pan Jezus okupa poskompieł.
  • A nie mieszacie porządku boskiego i ludzkiego?
    Pokój ludziom dobrej woli dla ich relacji między nimi tu i teraz - "A na ziemipokój ludziom dobrej woli"
    Okup za wielu był zresztą chyba, a nie za wszystkich....
  • Gnębą napisal(a):
    ... Chibasz gupie ludzie. Nie czytajo Ekszkatedry. ...
    A to tak! :)

  • edytowano December 2017
    Gnębą napisal(a):
    Nualesz może Kulega zaposiadywa wiedze za kogusz to kąkretno Pan Jezus okupa poskompieł.
    Zwienźle i wkontretnie odpowiada koledze sam pan papież JŚ Benedykt XVI we liście z 14 kwietnia 2012 r. do biskupów niemieckich, gdzie toczka-po-ajnpunkcie wykłada, dlaczego Pan Jezus ofiarował się za wielu.

    (Sprawa znana od 2005 roku, Niemcom trzeba było wkładać do łepetyn dwa razy.)

  • romeck napisal(a):
    Zwienźle i wkontretnie odpowiada koledze sam pan papież
    Nualesz nie poczebywa sie on trudzeć gdysz albowię poniewasz osobisto muwie tosz samosz co tamuj napisano wew ponkcie drugiem (cycat):
    2. Nie ma żadnych wątpliwości dotyczących ważności mszy, które celebrowane były zgodnie z porządkiem zaaprobowanego brzemienia i zawierały ekwiwalent „za wszystkich”, co Kongregacja ds. Kultu Bożego już stwierdziła (1974). Brzmienie „za wszystkich” jest bez wątpienia zgodne z prawidłowa interpretacją zamiaru naszego Pana, jak to jest wyrażone w tekście. Jest to dogmat wiary, że Chrystus za wszystkich mężczyzn i kobiety umarł na krzyżu.
    Dogmat wytuściełem iszby tukejszym heremtykom rzuceł się wew oczodoły.
  • Podziwiam zdolność dryfowania. Tekst brzmi "na ziemi pokój ludziom dobrej woli." Sześć słów, nie ma nawet czasownika, wydawałoby się, że każdy sam ogarnie. "Na ziemi" znaczy "nie w Niebie" czyli dotyczy spraw doczesnych. Nic nie ma o zbawieniu. To jest pozdrowienie ale też pewne zalecenie - że między ludźmi dobrej woli powinien być pokój. I tyle.
  • No jeżeli papa Benedykt XVI "nie poczebywa sie on trudzeć",
    toć i on od kilku już lat sobie "poczywa, a pobrusza" inny*. :)

    *to nie gnębąizm ino henrykowizm

    a w meritumie zostajemy przy kol. losowej interpretacji? :)
  • edytowano December 2017
    romeck napisal(a):
    a w meritumie zostajemy przy kol. losowej interpretacji? :)
    Oczywizda w dalszem ciomgu sie zachwycem gustowno czerwono czapeczko wzmiankowanegusz Kulegi nualesz nie jezdę pawian czy Wjelga Adminisztrancja zaposiadywa imprymatury na tumaczenie Bibliji.

    Takosz wole zosteć pszy tem co mie une napisały w tej grubej ksiomżce zes imprymaturamy isz to cusz świemty Ukasz ułożeł po greczyńsku lepij sie wykłada naszo mniło polsko mowo jako "na ziemi pokój ludziom Jego upodobania" nisz jako "na ziemi pokój ludziom dobrej woli".

    Nualesz nie bronie nikomusz strugeć lepszegusz Greka nisz te imprymaturowce i wykładeć jakosz to susznie byndzie po łacimsku, hyclerosku i cygańsku. Emjotys uodpornieł mie na luckie szalęstwo.
  • Gnębą napisal(a):
    romeck napisal(a):
    a w meritumie zostajemy przy kol. losowej interpretacji? :)
    Oczywizda w dalszem ciomgu sie zachwycem gustowno czerwono czapeczko wzmiankowanegusz Kulegi nualesz nie jezdę pawian czy Wjelga Adminisztrancja zaposiadywa imprymatury na tumaczenie Bibliji.
    Święty Hieronim jednak tak.

  • Zaposiadywa żagiew, takoż.
  • Ot I kolejny kamyczek do żabiego ogródka
  • edytowano December 2017
    los napisal(a):
    Święty Hieronim jednak tak.

    A to jusz czeba onym imprymaturom pedzieć isz czemusz sie wychylajo poza świemtegusz Hjeronimusa i czynio zament wew luckiem pogłowiu.

    Mie obomwiomzywa ta gruba ksiomżka zes imprymaturamy nualesz zachencem Wjelgo Adminisztrancje iszby na ten tychmiast obdzieleła swojo wiedzo oćców Palotynów kture te grube ksiomszkie wydajo.

    Pszeca to obużywajonce iszby polskie janioły muwieły prawiesz tosz samo co janioły hycleroskie albosz frąsuskie!
  • edytowano December 2017
    Gnębą napisal(a):
    ,,,Mie obomwiomzywa ta gruba ksiomżka zes imprymaturamy...
    Jeśli kolega katolik, to się całkiem-i-trochę myli.
    Gdyż-albowiem-na-pewno religia chrześcijańska (kościół katolicki) NIE JEST religią księgi (nawet z imprimaturem).

    chcę zacytować punkt 10. z katechizmu
    (Katechizm rzymsko-katolicki podług Ks. J. Deharbe T. J. dla szkół ludowych. We Lwowie. NAKŁADEM ZAKŁADU NARODOWEGO IMIENIA OSSOLIŃSKICH. 1885, ss. 65-73. )
    ale żeby nie wyrwać z kontekstu podam od 1.
    1. P. Jak nazywa się wiara, którą wyznajemy?
    O. Wiara, którą wyznajemy, nazywa się chrze­ścijańsko-katolicką.

    2. P. Dlaczego nazywamy się chrześcijanami-katolikami?
    O. Nazywamy się chrześcijanami-katolikami dla­tego, że jesteśmy ochrzczeni i wierzymy w to wszystko, co Bóg objawił, a przez Kościół katolicki do wierzenia podaje.

    3. P. A czy są chrześcijanie, którzy nie są katolikami?
    O. Są tacy chrześcijanie. Są oni chrześcijanami, bo są ochrzczeni, ale nie są katolikami, bo nie wierzą w to wszystko, co Bóg objawił, a czego Kościół katolicki naucza.

    4. P. Cóż więc znaczy wierzyć po chrze­ścijańsko-katolicku?
    O. Wierzyć po chrześcijańsko-katolicku znaczy, uznawać za niewątpliwą prawdę to wszystko, co Bóg objawił i przez Kościół katolicki do wierzenia podaje.

    5. P. Czy można wierzyć po chrześcijańsko-katolicku bez pomocy Bożej?
    O. Nie można; bo chociaż możemy nauczyć się tego, w co powinniśmy wierzyć, jednak Bóg tylko może sprawić, abyśmy to za prawdę uznawali.

    6. P. Czy Bóg daje nam tę pomoc?
    O. Bóg daje nam tę pomoc, bo: 1) łaską swoją oświeca nasz rozum i pobudza wolę, abyśmy uznawali za prawdę wszystko, co objawił; 2) On daje nam też na chrzcie świętym cnotę wiary, abyśmy byli skłonni wierzyć zawsze po chrześcijańsko-katolicku.

    7. P. Więc cóż jest cnota wiary?
    O. Cnota wiary jest cnotą, od Boga daną, która nas skłania, że uznajemy stanowczo za pra­wdę wszystko, co Bóg objawił i przez Ko­ściół katolicki do wierzenia podaje.

    8. P. Dlaczego powinniśmy uznawać za prawdę wszystko, co Bóg objawił?
    O. Powinniśmy uznawać za prawdę wszystko, co Bóg objawił, ponieważ On jako najmędr­szy nie może błądzić, a jako najprawdziwszy nie może nas w błąd wprowadzać.

    9. P. Co oznaczają te wyrazy: "wszystko, co Bóg objawił"?
    O. One oznaczają wszystkie nauki, które Bóg dla naszego zbawienia ogłosił, najpierw przez Patriarchów i Proroków, a w końcu przez Syna swego, Jezusa Chrystusa i przez Apo­stołów.

    10. P. Jakim sposobem przechowało się do naszych czasów to wszystko, co Bóg objawił?
    O. To wszystko, co Bóg objawił, przechowało się do naszych czasów częścią pisemnie, czę­ścią ustnie;
    pisemnie przez Pismo święte czyli Biblię,
    ustnie przez podanie czyli Tradycję.


    Na "ustnie" imprimatura niet (w każdym razie nie słychać!).
    Cza wierzyć, że biskup, a nawet sam papież, nie heretyk kiedy otwiera paszczę.


    edit:
    O! i jeszcze dwa punkta uzupełniającą:
    17. P. Czy wystarcza wierzyć tylko w to, co się znajduje w Piśmie świętym?
    O. Nie wystarcza; powinniśmy także wierzyć w Tradycję czyli podanie, to jest w te pra­wdy objawione, które Apostołowie ogłaszali, lecz ich nie spisali.

    18. P. Dlaczego powinniśmy wierzyć tak samo w podanie, jak i w to, co znaj­duje się w Piśmie świętym?
    O. Ponieważ podanie równie jest objawione przez Boga, jak to, co znajduje się w Piśmie świętym. Dlatego upominał św. Paweł pierwszych chrześcijan: "Stójcie bracia, a trzymajcie podania, którycheście się nauczyli czy to przez mowę, czy też przez list nasz" (II do Tess. 2, 14).


  • romeck napisal(a):
    Na "ustnie" imprimatura niet (w każdym razie nie słychać!).
    Może dlatego, że imprimatur znaczy "niech zostanie wydrukowane."

  • romeck napisal(a):
    Gdyż-albowiem-na-pewno religia chrześcijańska (kościół katolicki) NIE JEST religią księgi (nawet z imprimaturem).
    Susznie Kulega napiseł alesz pod złem adresem.

    To nie ja założełem ten wywłąd zes poruwnywaniem na własne renkie pjerdyliona waryjantów tumaczeń bimblijnych dzie ino czeba jeszcze japąskiego i cygańskiego.

    To nie ja pisełem zes sugenstio isz czeba literalno suwko po suwku czyteć Biblie, gdysz albowię "ani jedno słowo nie jest w niej przypadkowe".

    To nie ja wewkącu nasolełem skrypture i jeszcze spiepszełem jo do smaku iszby wykazeć jakosz to byndzie susznie wypedzieć cuśtam cuśtam wew naszy mniłej polskiej mowie.

    Ja ino pszypomniełem co mie wew tyj kwenstii muwi swojo powago Kościuł Katolicki i cusz mie On podetyka do czytania wew mniłej polskiej mowie, kiedysz zechcem se poczyteć.

    Powturze: powołełem sie na POWAGIE KOŚCIOŁA! To pszeca znaczo te "szyskie imprymatury".

    Podobniesz beło zes kwenstio, kiedysz kilkusz Kulegów upiereło sie isz literalno stoja wew Ksiemdze isz Pan Jezus deł okup "za wielu" a nie za szyskich.

    Wtedysz zacycełem (i to zes Kulegowej linki) ponkt drugi, dzie znowusz powago Kościoła jezd napisano inaczy:
    2. Nie ma żadnych wątpliwości dotyczących ważności mszy, które celebrowane były zgodnie z porządkiem zaaprobowanego brzemienia i zawierały ekwiwalent „za wszystkich”, co Kongregacja ds. Kultu Bożego już stwierdziła (1974). Brzmienie „za wszystkich” jest bez wątpienia zgodne z prawidłowa interpretacją zamiaru naszego Pana, jak to jest wyrażone w tekście. Jest to dogmat wiary, że Chrystus za wszystkich mężczyzn i kobiety umarł na krzyżu.
    Czelisz nie Ksiemga, dzie stoi "za wielu", alesz powaga Kościoła, kturen sformał dogmatus "Chrystus za WSZYSTKICH mężczyzn i kobiety umarł na krzyżu"

    I znowusz nie solenie skryptury własno solniczko zes nalepko świemty Hjeronimus, ino pszyjemcie tegusz co Kościuł swojo powago podawa jakosz prawidłowo interpretamcje!

    Tera jusz opświecełem Kulegie isz u mie Powaga Kościoła ważniejszo jezd od ksiomżki i jej literków? Totysz ino takich literków czytem jakosz obowiomzajoncych, kture mie Kościuł swojo powago do czytania podaje oraz takosz je pszyjmywam jakosz Kościuł je interpretywa.

    Jak podaje isz lepij byndzie mie czyteć wew mniłej polskiej mowie "pokój ludziom Jego upodobania" nisz "pokój ludziom dobrej woli" to takosz czytem. Chocieżby pszeciw beły literki świemtego Hjeronimusa.

    Albowię faktyczno religia katolicka NIE JEST religio Ksiemgi, nawet Ksiemgi świemtego Hjeronimusa, bo nie jezd Hjeronimus nad Powagie Kościoła.

    Amę.
  • A swojo szoso to troszkie zabawno isz abysz mie pryncypalno pouczeć isz relimgia katolicka nie stoja na ksiomszkach zes imprymaturamy powoływa sie Kulega na inszo ksiomszkie, i pewno tysz zes imprymaturem :))
  • Gnębą napisal(a):
    A swojo szoso to troszkie zabawno isz abysz mie pryncypalno pouczeć isz relimgia katolicka nie stoja na ksiomszkach zes imprymaturamy powoływa sie Kulega na inszo ksiomszkie, i pewno tysz zes imprymaturem :))
    :))

    ===
    a mój długi poprzedni wpis był bardziej "w temacie" niż "do kolegi"... :)
  • A w kimże ma Pan Bóg upodobanie jeśli nie w ludziach dobrej woli? A czy jest do wyobrażenia, aby w ludziach dobrej woli upodobania nie miał?
    Wiara z łaski jest dana i bardziej się ją sercem poznaje niż umysłem. Tak więc autorytet językoznawców jest w tej materii mocno wątpliwy chociaż są oni przydatni.
  • Rafał napisal(a):
    Tak więc autorytet językoznawców.
    Nie muwiemy o kutniach zes inseminarium jemzykoznawczegusz. Ja muwie ino o tem, jak Kościuł swojo powago mie podpowiada czyteć te grubo Ksiomszkie zes cienkiemi stronamy.

    Muwi mie: czytej Gnembonie "pokój ludziom Jego upodobania" zamniast "pokój ludziom dobrej woli", bo tak ci byndzie lepij czyteć.

    NIE muwi: a tera kąpinuj Gnembonie jak poonczeć jedno zes drugiem. NIE muwi: kąpinuj wew kiem Pambuk zaposiadywa upodobanie i kto to so te ludzie zes dobro wolo.
    Rafał napisal(a):
    Wiara z łaski jest dana
    Otuszto. Zes kąpinywania i wydubywania suwek na własne renkie zawżdy rodzeły sie heremzje.

    A jusz aksętowanie tegusz "dobrowolstwa" to wogulesz tromca mie heremzjo kociarsko:

    https://pl.wikipedia.org/wiki/Ludzie_dobrej_woli

    Paczpan jak one lubio to "dobro wole". Pszypadek? Nie somdze.
  • Oczywiście, że nie przypadek. Związek Sowiecki walczył o pokój.
  • Wygnęboniono już szysko w tomacie, dodam tylko rze, Hyeronimusowi też zdarzało się pomylić (vide rogaty Mojżesz).
    A tu wincy:
    https://stacja7.pl/wiara/7-najwiekszych-pomylek-w-przekladach-biblii/
  • A moze ktoś nagrał te angielskie pienia?
    Na sąsiednim forum czekaliśmy na filmiki z Ostaniej Wieczerzy, żeby rozstrzygnąć jak trza odprawiać
  • christoph napisal(a):
    A moze ktoś nagrał te angielskie pienia?
    Hahaha! :)

    A i sam święty Hieronim Strydoński tłumacząc (382 - 406 r.) hymn na łacinę, przetłumaczył tak:
    gloria in altissimis Deo et in terra pax in hominibus bonae voluntatis
    Gdzie my czytamy/ śpiewamy: in excelsis

    A najmądrzejszy translator na świecie, gógiel tłumaczy grecki oryginał na:
    chwała najwyższemu Bogu

    =
    Wieża Babel nie rozpadła się do końca... ona wciąż się rozpada, pewnie do końca świata....



  • edytowano December 2017
    Kolegom pod rozwagę o tej "eudokii" daję inne miejsce z Biblii, to jest Rz 10,1

    Najpierw oryginał:
    Ἀδελφοί, ἡ μὲν εὐδοκία τῆς ἐμῆς καρδίας καὶ ἡ δέησις πρὸς τὸν θεὸν ὑπὲρ αὐτῶν εἰς σωτηρίαν.

    Przedsoborowi Anglosasi (The Douay-Rheims American Edition 1899):
    Brethren, the will of my heart, indeed, and my prayer to God, is for them unto salvation

    Wulgata 1598
    Fratres, voluntas quidem cordis mei, et obsecratio ad Deum, fit pro illis in salutem

    Wujek:
    Bracia, chęć serca mego i modlitwa do Boga dzieje się za nie ku zbawieniu.

    Biblia Poznańska:
    Bracia, zbawienie ich jest pragnieniem mego serca i przedmiotem modlitwy do Boga

    Tysiąclatka:
    Bracia, z całego serca pragnę ich zbawienia i modlę się za nich do Boga

    Jeszcze dołożę od heretyków.
    Biblia Brzeska:
    Bracia, uprzejma chuć serca mego i prośba ku Bogu za ludem izraelskim jest, aby byli zbawieni."

    Biblia Gdańska
    Bracia! przychylna wola serca mego i modlitwa, którą czynię do Boga za Izraelem, jestci ku zbawieniu.



    Poza tym są jeszcze dwa miejsca w piśmie gdzie jest to słowo użyte: Mt 11:26 oraz Mt 11:26 i tam jest w znaczeniu upodobanie. Mój wniosek: Wierzę bardziej tutaj św. Hieronimowi.
  • edytowano December 2017
    wojtek napisal(a):
    Mój wniosek
    Protestętys to straszliwo herenzja kturasz poranieła Kościuł okrutno.

    Wszendy tera od tegusz protęstywania so same pampieże, tejologi, proroki. A kużden jeden cycywa, kąpinywa, wnioska.... Pismem Świętem furka jakosz ksiomżko telefoniczno....

  • Jak już jesteśmy przy temacie Pisma Świętego, to mocno polecam wykłady dr Danuty Piekarz dotyczące Nowego Testamentu: https://hearthis.at/dfhng4mb/#sets. Niestety część jest nagrań jest bardzo cicha.
  • Gnębą napisal(a):
    wojtek napisal(a):
    Mój wniosek
    Protestętys to straszliwo herenzja kturasz poranieła Kościuł okrutno.

    Wszendy tera od tegusz protęstywania so same pampieże, tejologi, proroki. A kużden jeden cycywa, kąpinywa, wnioska.... Pismem Świętem furka jakosz ksiomżko telefoniczno....

    Jeśli żem co powiedział lub napisał przeciwnemu autetycznemu nauczaniu Kościoła Katolickiego i przeciw Wierze Świętej to wyrzekam się tego słowa i przyjmuję wszystko tak jak Kościół Katolicki zawsze i wszędzie rozumiał i nauczał. Amen.
  • wojtek napisal(a):
    przyjmuję wszystko tak jak Kościół Katolicki
    Susznie. Nualesz pocusz sie tedysz menczeć zes tem pjerdylionę cycatów i wnioskaniem?

    Ja, prosty Gnębą, jak kce wiedzieć cusz mie Kościuł nakazywa czyteć naszo mniło polsko mowo wew Piśmie Świentem, to biere ofincjalne tumaczenie co je tera drukujo i czytem.

Aby napisać komentarz, musisz się zalogować lub zarejestrować.